Русско исландский переводчик с произношением. Исландско-русский онлайн-переводчик и словарь

 Если в Интернете вам потребуется перевести текст с исландского на русский, вам совсем не обязательно обращаться к квалифицированному переводчику. Достаточно просто воспользоваться одной из систем машинного перевода - исландско-русским онлайн-переводчиком.

Современные технологии позволяют вам переводить с исландского на русский полностью в автоматическом режиме. Вам не потребуется использовать словарь или какие-то дополнительные инструменты. Текст с исландского переводится простым нажатием кнопки.

Вы когда-нибудь переводили тексты с исландского на русский онлайн-переводчиком? Обязательно попробуйте. В этом нет ничего сложного. Разработчики онлайн-переводчиков постарались сделать простой и удобный интерфейс доступа к системам машинного перевода.

Исландско-русский онлайн-переводчик Google Translate

Теперь Google Translate поддерживает и исландский язык, так что при необходимости перевода с исландского на русский обязательно используйте все возможности этой системы.

Исландско-русский онлайн-переводчик ImTranslator

Попробуйте перевести с исландского на русский при помощи этого онлайн-переводчика. Верхнее поле переводчика предназначено для вставки текста на исландском языке. В нижнем поле появляется готовый перевод на русском. Перевод с исландского на русский будет выполнен, как только вы нажмете кнопку "Перевести".

Возможно, что качество результатов перевода с исландского на русский получится не очень высоким. Не стоит требовать от машинного перевода идеальных результатов. Технологии в этой области еще далеки от идеала, но постоянно совершенствуются. Онлайн-переводчик - это просто полезный инструмент, облегчающий задачу перевода.

[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

Для правильной работы исландско-русского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

Для правильной работы исландско-русского переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

Как перевести бесплатно с исландского на русский?

В чем же удобство онлайн-переводчиков? Почему они так популярны? На самом деле все очень просто: онлайн-переводчики решают одну из самых насущных проблем Интернета - проблему языкового барьера. Если в Интернете вы столкнетесь с текстом на незнакомом вам языке, у вас не будет времени для того, чтобы переводить его при помощи словаря или обращаться в агентство переводов. В Интернете перевод должен быть доступным и быстрым. В этом и успех онлайн-переводчиков - благодаря им вы получаете возможность быстрого и бесплатного перевода.

Если еще совсем недавно бесплатный машинный перевод был доступен только для наиболее распространенных языков, то сегодня вы можете переводить и с менее распространенных языков, таких, например, как исландский. Попробуйте современные технологии уже сегодня. Переводите с исландского при помощи онлайн-переводчиков.

Можно использовать исландско-русские онлайн-переводчики и для того, чтобы узнать больше об Исландии. Например, вы знаете что Исландия очень популярна среди туристов, даже несмотря на то, что это островное государство. Рейкъявик, гейзеры, водопады и озера Исландии, вулканы - вот что привлекает туристов в этой стране. И вы можете найти об этом множество информации на исландском языке. Путешествуйте, не отходя от компьютера.

Хотите познакомиться с носителем исландского языка? Вам будет удобнее общаться, если у вас под руками всегда будет онлайн-переводчик исландского. Хотите узнать больше об Исландии - вам нужно посетить исландскую часть Интернета. Используйте онлайн-переводчик, чтобы читать эту информацию на русском языке.

Который позволяет любой текст перевести с русского на исландский . На сам перевод уходит всего несколько секунд.Чтобы перевести текст, достаточно выполнить простые действия. Сначала нужно вставить русский текст в онлайн-переводчик, а затем — нажать кнопку «Перевести». В результате получится готовый текстна исландском.

Такой удобный онлайн-переводчик на исландский язык появился совсем недавно. Зато теперь пользователи мировой сети имеют возможность бесплатного мгновенного перевода, о чем раньше не приходилось и мечтать.

Работа с переводчиком продолжается и по сей день, совершенствуются его работа и точность. Ведь получить качественный машинный перевод совсем не просто, эта задача является главнейшей для создателей сервиса. Пока качество машинного перевода текстов находится на невысоком уровне.

Как работает перевод с русского на исландский язык?

Можно ли свободно переводить тексты с русского языка на исландский , не зная последнего? Задача кажется невероятной. Здесь не поможет и словарь, ведь не зная грамматических особенностей исландского языка, точно установить смысл фраз и текста невозможно. Что же делать тем, кому требуется сделать быстрый перевод с русского на исландский язык?

Первая мысль, которая возникает у многих, — это услуги агентства переводов. Высококвалифицированные переводчики помогут сделать перевод текста не только на исландский, но и на любой другой язык мира. Из минусов такого способа можно отметить дороговизну и долгий срок: перевод может занять у специалиста несколько часов или даже дней.

Второй вариант – это услуги частного переводчика, то есть фрилансера или носителя исландского языка. Поиск таких специалистов осуществляется через сайты по поиску удаленной работы. Переводчики работают быстрее и берут меньше денег, а опыт у большинства большой, так что это намного удобнее и выгоднее.

Есть и третий вариант - это онлайн-переводчики исландского языка . У этого метода несомненные плюсы: такие переводчики бесплатны, и работают быстро. Конечно, сложные и специализированные тексты таким способом переводить не рекомендуется из-за низкого качества результат, но простейшие тексты с распространённой лексикой переводятся без труда.

Для простых задач такой мгновенный бесплатный перевод – это то, что нужно. Но не стоит забывать о минусе в виде сниженного качества полученных результатов.

Зная обо всех возможностях, выбрать ту, что устраивает Вас больше всего, легко и просто.Если точность и качество перевода на исландский язык не играет большой роли, то воспользоваться онлайн-переводчиком проще всего. Если же требуется качественный текст, то платные услуги бюро или частных фрилансеров будут более приемлемыми.

На территории которой проживает подавляющее число людей, считающих исландский родным языком. В Исландии проживает 209 тысяч носителей языка, еще около 8 тысяч живут в , причем почти половина из них – студенты. Есть исландские диаспоры в и – по две тысячи человек, в России живет около 200 исландцев. Количество иммигрантов, сохраняющих исландский язык в качестве основного, постоянно сокращается. На 2007 год в мире насчитывалось около 306 тысяч человек, говорящих на исландском языке.

История исландского языка

Этот язык относится к числу островных скандинавских языков, развивавшихся без ощутимого внешнего влияния. В древности исландский язык сформировался из скандинавского диалекта. Нормы современного исландского оформились в начале девятнадцатого века на основе южного диалекта, незначительно отличающегося от северного фонетическими особенностями.

В XVII веке на западе Исландии был распространен исландско-баскский пиджин – язык общения местного населения с испанскими моряками. В XIX веке был в употреблении вариант исландско-французского языка. В годы господства Дании ощущалось сильное влияние датского на национальный язык, что сказалось на речи городского населения, особенно жителей Рейкьявика. В XIX веке Р. К. Раск и его сторонники начали движение за сохранение норм высокого исландского языка, полностью избавленного от заимствований из других языков. В настоящее время идея пуризма продолжает существовать, правда, инициатива эта почти никому не известна даже в пределах Исландии.

Зачатки устного творчества исландских скальдов прослеживаются в X–XI веках. В XII веке сформировалась письменность на основе латинского алфавита. К XIII веку относятся первые рукописи на исландском языке. Латинский алфавит адаптирован к исландскому языку – из него исчезли буквы с, q, w, z и добавлены á, é, ð, í, ó, ú, ý, þ, æ, ö.

В лексике современного языка превалируют слова исландского происхождения. Исландская словесность ориентирована на классическую национальную литературу. Неологизмы, необходимость в которых продиктована возникновением совершенно новых понятий, образуются калькированием. Фонетическая форма международных терминов не сохраняется в литературном языке, но в устной речи такие заимствования все-таки прослеживаются.

Специальная комиссия проверяет все собственные имена иностранного происхождения на возможность употребления в исландском языке, и только после этого слово может быть признано официально. При освоении новых понятий, обозначаемых нарицательными, им стараются придать вид исландских. Например, по-исландски «кино» – kvikmynd, что буквально переводится как «движущиеся картинки», «телефон» – sími, так называлась волшебная нить в древней саге, электричество – rafmagn переводится как сила янтаря.

  • В 1925 году в Исландии был принят закон, запрещающий иметь фамилии. С тех пор только каждый десятый исландец сохранил фамилию, но их разнообразие очень невелико, часто встречаются Tulinius, Dahl, Norddal. Большинство исландцев прибавляют к имени отца слова сын или дочь (son, dóttir). Например, сын Йоуна Петюрссона – Аурни Йоунссон, а дочь Агнес Йоунсдоттир. Часто исландцы имеют второе имя, частично замещающее фамилию, например, Ейнар Егюст Видиссон.
  • В день рождения исландского поэта девятнадцатого века Йоунаса Хадльгримссона (16 ноября) отмечают Праздник исландского языка.
  • Плотность гейзеров в Исландии самая большая в мире. Слово образовано от глагола «гейза» – фонтанировать. Нарицательное имя «гейзер» происходит от большого источника Гейзир на северо-западе Исландии.
  • Благодаря ограничению иностранных заимствований современные исландцы могут без затруднений читать Библию XVI века.
  • Число имен в Исландии ограничено государственным реестром, из которого родители могут выбрать имя ребенку. Если возникает желание назвать отпрыска оригинальным именем, решение должно быть согласовано с властями.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Как улучшить качество онлайн-перевода?

В тексте ставьте знаки препинания, особенно точку в конце предложений.
- Избегайте опечаток и ошибок!
- В языках типа немецкого или французского обязательно ставьте знаки диакритики.
- Пишите простые, но полные предложения: "Мой онлайн-переводчик переводит текст".
- На примере английского: лучше писать "it is", чем "it"s", "can not", чем "can"t" и т.д.
- Используйте только общепринятые сокращения. Избегайте жаргона.
- При необходимости загляните в словарь для проверки спорных слов, подбора более уместных или более точных синонимов и т.д. Живого переводчика программа точно не заменит, но помощь часто оказывает вполне реальную. И не забывайте учить язык сами, чтобы постепенно отбросить "электронные костыли" и начать "ходить самостоятельно".
- .

Функции электронного переводчика:

Основной задачей онлайн-версии, безусловно, является приблизительный перевод фраз, словосочетаний, предложений и связного текста, будь-то личная или деловая переписка по e-mail или "аське", статьи сайтов, всевозможные приветствия или поздравления, которые надо кому-то высказать и т.д.

Эта удобная программа быстро выполняет перевод исходного сообщения или файла с английского (или другого иностранного языка - см. меню) на русский и наоборот. А всего каких-нибудь 15 лет назад мы и представить не могли, что в будущем это будет доступно вот так, бесплатно: бери и пользуйся!

"Промт" и другие применяемые технологии вполне эффективны. Кстати, покупателям как правило в подарок предлагается до 6 электронных словарей: деловой, юридический, спортивный, интернет-словарь, разговорник, электронный словарь путешественника - с ними возможности становятся еще шире!

Среди программ есть и электронный переводчик для Android, планшетов, айфонов. Где бы вы ни были, у вас всегда будет "под рукой" электронный помощник, который быстро (хотя, к сожалению, не всегда очень точно) окажет вам переводческую поддержку.

Преимущества покупки профессиональных электронных переводчиков:

Качество результата: профессиональные программы "Промт" хотя и дорого стоят, но легче справляются со сложными текстами. В отличие от онлайн-версий есть возможность создания собственных словарей и подключения сотен готовых. Программы категории Professional - это полноценные системы делового перевода, которые можно настроить для точной, качественной обработки специфических текстов (технических, финансовых и иных документов).

Ваше время значительно экономится засчет пакетной обработки исходников. А если у вас есть свой словарик или глоссарий терминов, вы сможете быстро подключить его к Promt.

Очевиден также более качественный электронный перевод засчет использования словарных баз. Допустим, в тексте вам встретилось незнакомое слово или словосочетание, которого нет в словарях программы. Тогда вы можете воспользоваться словарными базами. Например, словарь "Мультитран" содержит более одиннадцати миллионов слов с транскрипцией и словосочетаний! В его базах вы можете найти перевод нужного слова и без особого труда занести его в словарь вашего переводчика.

Также ваше время можно существенно сэкономить благодаря базе электронных переводов "Транслэйшн Мемори". Успешно сделанные при помощи "Промт" переводы можно сохранить в базе TM для повторного использования, что особенно актуально для типовых текстов вроде юридических документов.

Разнообразие языков перевода впечатляет. Те, кому английского недостаточно, всегда могут воспользоваться онлайн переводчиками таких языков, как немецкий, французский, испанский, итальянский - остальные см. выше!

25.03 Хороший онлайн-переводчик с английского в наше время, как ни странно, должен быть "полиглотом", поэтому на сайте отныне возможен электронный перевод на испанский, немецкий, португальский, хинди, французский, турецкий языки. Хотя неудивительно, что наиболее востребован по-прежнему именно русско-английский и англо-русский вариант - основная масса посетителей выбирает именно эти направления. А вообще, раскройте выпадающий список и обратите внимание: программа поможет быстро перевести текст на самых разных языках - включая такие как арабский, греческий, итальянский, китайский... И это только начало. Недавно возможности сайта расширились еще больше - добавились три новых направления перевода: болгарский, чешский, финский. Качество результата, который выдает "Промт", не всегда идеальное, но ведется работа над его повышением. Также теперь возможна бесплатная транслитерация текста и проверка орфографии (правописания).

24.11 - Пожалуй, лучший онлайн-переводчик - так недавно охарактеризовали нас посетители. И это правда, недавно инструмент пополнился новыми языками, среди которых: украинский, литовский, латышский, эстонский, иврит. Также отметим, что на днях в арсенале нашего бесплатного "толмача" появились, скажем так, более редкие польский, сербский, румынский языки - редкие в том смысле, что реже встречаются в программах.
Заодно стараниями специалистов перевод предложений и фраз возможен теперь и на не менее "экзотические" венгерский и вьетнамский. Успешного применения!

Радуга Слов.Ру, 2019.

Общие фразы

Bakka þér / Takk

Сакасьер / так

Извините

Фиррихгафю

Здравствуйте

До свидания

Я не понимаю

Ехь скейхь нот

Транспорт

Аэропорт

Экстренные случаи

Лёгреглан

Скорая помощь

Сьюкрапихь

Больница

Сьюкрахус

Дрюхсторе

Язык в Исландии

На сегодняшний день официальный язык Исландии не задокументирован на государственном уровне. Однако основная часть населения использует в общении именно его. Исландский язык имеет 2 диалекта - северный и южный. Линмайли (южный) отличается от хардмайли (северного) в произношении некоторых согласных звуков. Кроме того, существует высокий язык Исландии. В нем не используются никакие заимствованные слова.

Сегодня государственный язык Исландии включает в себя также и язык жестов. Фактически это очень редкий случай, когда на уровне правительства признали статус.

На вопрос, какой язык в Исландии является следующим по значению после официального, ответить легко - английский или датский. В школах обязательно изучение либо одного, либо другого.

Алфавит Исландии использует латиницу. Современный вариант языка и письменности сформировался в первой половине XIX века под влиянием Р. К. Раска.



Copyright © 2024 Браузеры. Антивирусы. Безопасность. Windows. Игры. Видеокарты.